El crossover (Crossover Spanish Edition)

by Kwame Alexander, Juan Felipe Herrera

¡Ahora disponible en español! Ganador del la Medalla Newbery y el Premio Coretta Scott King, y un NYT bestseller. El básketbol y el dolor comparten la cancha en esta “slam-dunk” novela en verso. 

 

Now in Spanish! Winner of the Newbery Medal and Coretta Scott King Award, and a NYT bestseller. Basketball and heartache share the court in this slam-dunk novel in verse. 

  • Format: eBook
  • ISBN-13/ EAN: 9780358067801
  • ISBN-10: 0358067804
  • Pages: 256
  • Publication Date: 09/24/2019
  • Carton Quantity: 1

Also available in:

About the Book
About the Authors
Excerpts
Reviews
  • About the Book
    Ganador de la Medalla Newbery · Ganador del Premio Coretta Scott King · New York Times bestseller · 2015 YALSA 2015 Top Ten Best Fiction for Young Adults· 2015 YALSA Quick Picks for Reluctant Young Adult Readers ·Publishers Weekly Best Book · School Library Journal Best Book· Kirkus Best Book

    “Una hermosa novela medida entre la vida y sus líneas.”New York Times Book Review 

     

    Un rayo relámpagueando en mis kicks … 

    La cancha está QUEMANDO. 

    Mi sudorLLOVIZNANDO. 

    Ya basta de estar temblando. 

    Porque esta noche la voyentregando.  

     

    El fenómeno del básquetbol, Josh Bell, y su hermano gemelo, Jordan, son los reyes de la cancha, con esos crossovers inesperados que hacen llorar a los jugadores más duros. Pero cuando Jordan conoce a la nueva chica del colegio, lazos entre los gemelos se empiezan a desanudar. El baloncesto y la hermandad se entrelazan para mostrarles a Josh y Jordan que la vida no viene con un manual de jugadas y que, a veces, el asunto no es ganar. 

     

     

    Now in Spanish! Winner of the Newbery Medal and CSK Award, and a NYT bestseller. Basketball and heartache share the court in this slam-dunk novel in verse.  

     

    A bolt of lightning on my kicks . . . 

    The court is SIZZLING.  

    My sweat is DRIZZLING. 

    Stop all that quivering. 

    Cuz tonight I’m delivering. 

      

    Basketball phenom Josh Bell and his twin brother, Jordan, are kings on the court, with crossovers that make even the toughest ballers cry. But when Jordan meets the new girl in school, the twins’ bond unravels. Basketball and brotherhood intertwine to show Josh and Jordan that life doesn’t come with a playbook and, sometimes, it’s not about winning. 

      

     

     

  • About the Author
  • Excerpts

    Driblando

          Arriba de la botella, ando en mera 

             ONDA Y CHIDO RITMO 

          POPPin’ y ROKIANDO— 

          ¿Y tú por qué andas EMPUJANDO? 

             ¿Y por qué LOCKIANDO? 

          Mano, aquí te voy PEGANDO. 

          Pero, ten cuidado, 

          porque ahorita voy loco CRUNKiando 

             ContraCRUZANDO 

          FLOSSIANDO 

          volteando 

          y mi rebote te dejará 

          R 

             E 

                S 

                   B 

                      A 

                         L 

                            A 

                               N 

                                  D 

                                     O en la pista, mientras yo 

          CAIGO en ella 

          hasta el punto final con mi bravo dedo tirando... 

          Derechito en la canasta: 

          Swoooooooooooosh. 

     

    Josh Bell

          es mi nombre 

          Pero Filthy McNasty es mi placa de fama. 

          La Plebe así me llaman 

          porque mi juego es la alarma, 

          tanto sucio pleito, te avergonzará. 

          Mi pelo es largo, mi altura enorme. 

          Mira, soy el nuevo Kevin Durant, 

          LeBron y Chris Paul.

          No se te olviden los grandes, 

          a mi padre le gusta relamerse: 

          Yo jugué con el Mago y el Chivo. 

          Pero los trucos son para los chavos, le digo. 

          No necesito tus gatos 

          mi juego es la mera 

          onda.

          Mamá dice, 

          Tu papá es de otra época 

          como un antiguo Chevette 

          Tú eres fresco y nuevo, 

          como un rojo Corvette 

          Tu juego es tan dulce, es una crêpe Suzette. 

          Cada vez que juegas 

          esTOOOOOOOOOOOOOODAla red.

          Y si otra persona me llamara 

          fresco y dulce, 

          me quemaría loco como una flama. 

          Pero yo sé que solo habla de mi juego. 

          Pero trucha, cuando tiro básquet, 

          soy puro fuego. 

          Cuando la lanzo, 

          yo inspiro. 

          El aro está a la venta, 

          y yo soy el que lo compra. 

     

          De donde viene mi apodo

          A mí no me cae tanto la música jazz, pero a papá sí. 

          Un día estábamos escuchando un CD 

          de un tal músico Horace Silver, y papá dice:

          Josh, este carnal es la mera leche. 

          Escucha ese piano, rápido y libre, 

          Así como tú y JB en la cancha.

          ’Sta okey, más o menos, papá. 

          ¿Okey? ¿ME DIJISTE OKEY? 

          Muchacho, es mejor que reconozcas

          una maravilla cuando la oyes. 

          Horace Silver es uno de los más jip. 

          Si tú tiraras la mitad de bien que él toca—

          Papá, ya no se usa “jip”; nadie lo dice. 

          Pues, deberían, porque este carnal 

          es tan jip, que cuando se sienta, todavía está parado, dice.

          Muy chistoso, papá. 

          ¿Sabes qué, Josh? 

          ¿Qué, papá?

          Voy a dedicarte esta próxima canción. 

          ¿Qué canción es esa? 

          La mejor, 

          la más funky 

          en el álbum de Silver, Paris Blues: 

          “FILTHY 

             McNASTY”. 

     

    Al principio

          No me gustaba 

          el nombre 

          porque tantos chicos 

          se burlaban de mí 

          en el c...

  • Reviews
    2
×